No es necesario editar Esta transcripción ya está completa, por lo tanto, no hay necesidad de editarla. En caso de notar un error, contacta con el burócrata. |
Expansión piloto | Galería | Transcripción |
---|
Estreno | 13 de noviembre de 2014 29 de Diciembre de 2014 |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Créditos |
| ||||||
Estado | Completa |
Personajes | |
Principales | Menores |
---|---|
| |
Cronología | |
Anterior | Siguiente |
Demasiado asqueroso para ser cómodo | Pacientes |
El episodio comienza 88 años y medio en el futuro, Jeff y Sumo discuten sobre el día en que se conocieron
Sumo: Fue en pollos Rough Riders, ahí fue donde pasó todo
Jeff: Con que todo es Rough Riders, y no, no fue ahí donde pasó
Sumo: Nah-ah, ¡es Raiders!, lo sé porque vi el nombre en la caja
Jeff: ¡Eso no tiene ningún sentido!
Sumo: Ah, ¿qué sabes tú?, viejo chiflado
Clarence: Chicos, no hace falta discutir, recuerdo exactamente donde nos conocimos, lo recuerdo como si solo hubieran pasado 78 años y medio
[unos hombres se llevan la pecera de Sumo]
Sumo: Oigan, ¿a donde van con mis peces?
Clarence: De todas formas, hace 78 años y medio --
[se observa un movimiento brusco de cámara y se repite el piloto]
Srta. Bernstein: Bien chicos, habrán notado que hoy tenemos un nuevo estudiante con nosotros, Clarence, ¿quieres levantarte y contar algo sobre tí?
Clarence: (con muchas invitaciones en la mano) De hecho, ¿podría ser otra cosita?
Srta. Bernstein: Amm... absolutamente Clarence
[se levanta y reparte unas cuantas invitaciones]
Clarence: [le da una invitación a Kimby] ésta es para tí, [le da una a Try] y ésta es para tí, [le da una a Guyler] y ésta es para tí, [le da una a Belson] y ésta es para tí, [se para en frente de la clase], así que si quieren saber sobre mí, o ser mis amigos, o algo, entonces vengan a mi casa ésta noche para hacer una pijamada. Podemos comer un montón de mini-pizzas, ver "Los años dorados" en mi gran televisor, y luego a medianoche, romperemos mi piñata misteriosa, [Gilben está impresionado] no van a querer perdérselo [se mete las manos en los bolsillos]
Srta. Bernstein: Oh, vaya Clarence, invitaciones personalizadas, eso es muy considerado
Clarence: También tengo una para usted [le entrega la invitación a la Srta. Bernstein]
Srta. Bernstein [se averguenza y cierra la invitación]: Oh, está bien, hah hah, gracias, es muy atento de tu parte
Clarence: De nada. Así que si quieren, solo vayan a mi casa justo después de la escuela, o pueden venir a la hora de la cena, o incluso solo ir a casa para verme, como quieran
Belson: Oye Clarence, ¿juegas fooshy?
Clarence: Si, podría jugar
Belson [hace un bollo con la invitación y la patea]: ¡Boo! [Dustin se ríe, Clarence se ríe avergonzado]
El episodio continúa en la casa de Clarence
[Clarence revienta un globo]
Mary ¿Qué quieres decir con que nadie vendrá?, pensé que tenías una pijamada, ¿entregaste todas las invitaciones?
Clarence: Si, pero no les gustaron...
Mary [sosteniendo la bandeja de las mini-pizzas]: Oh, ¡Quema quema quema!, [deja la bandeja en la mesa] oh, [se chupa un dedo y abre la heladera] y, ¿quién se comerá todas éstas mini-pizzas?
Clarence: Yo...
Mary Pues, ésta noche voy a una fiesta de toper-wer en casa de Denise... [agarra una gaseosa] y regresaré tarde, si alguien viene, asegúrate de limpiar lo que ensucien, ¿de acuerdo? [huele una comida]
Clarence: Está bien
Mary Oye, si nadie viene, te ayudaré a comerte todo ésto cuando vuelva, ¿qué te parece?, y también romperemos tu piñata misteriosa, ¿qué opinas?
Clarence (se sorprende): Oh, misterio...
[Mary le agarra cariñosamente la panza a Clarence, éste se ríe]
Mary [abre la puerta]: Si necesitas algo, Chad está en mi cuarto, adios cariño, te quiero
Clarence: Adios...
[Clarence se estaba por comer las minipizzas hasta que suena el teléfono y lo atiende]
Clarence: ¿Hoda?
Jeff: Hola Clarence, habla Jeff, de la escuela primaria Lincoln, hablo para responder a tu espectacular pijamada
Clarence: ¡Claro que si amigo, pasa por acá cuando quieras, tengo montones de minipizzas!
Jeff: Bueno, me parece bien, llegaré a las 5 en punto
Clarence: ¡Está bien, adios, te quiero!
[Jeff mira su reloj y son las 5 en punto, él toca la puerta y sale Clarence]
Clarence: ¡Adelante Jeff, pasa!, ¿jamás habías visto una entrada secreta?... espera, debo abrir la puerta [Jeff se queda extrañado, Clarence abre la puerta con suspenso] ¡bienvenido a tu paraíso de fiesta, te mostraré el lugar!, podemos jugar en mi fuerte del árbol, o gatear por mi túnel secreto, o partir ésta madera con un martillo, o jugar a golpea un topo, o esperar a que ponga un huevo, o ser soplado por ésta cosa, o partir ésta madera con un martillo, o comernos muy rápido éstas minipizzas, ¿qué quieres hacer primero?
Jeff: Am... nada de eso
Clarence (se decepciona): Am, entonces, ¿qué quieres hacer?
[La escena cambia y Jeff está mirando un programa en la TV]
Señor del programa: Este gran lago es conocido por tener más agua
Jeff (entusiasmado): ¡Es el lago superior!
Clarence (nervioso): Am... es el río... superior
[Sonido de error]
Señor del programa: Am, ¿Ryan?
Ryan: Lago superior
Señor del programa: Correcto
Jeff (entusiasmado): ¡Si, una más para mí!
Clarence: ¿Donde aprendes esas cosas?
[Suena el timbre]
Clarence: Yo atenderé
[Clarence abre la puerta]
Clarence: Hoda, ¿viniste a la pijamada?
Sumo [saca una máquina de rapar]: ¿Me cortas el cabello?
Clarence [se ríe]: Está bien
[Clarence le corta el cabello en el fuerte del árbol, pero éste se rompe y los dos caen, sin embargo, ambos se ríen]
Señor del programa: Correcto
Jeff: ¡Si!
Sumo (al ver a Jeff): ¿Por qué ese chico no quiere jugar con nosotros?
Clarence: A Jeff no le gusta divertirse
Sumo: Enseñémosle como
[Clarence y Sumo se visten como rockeros y se dirigen hacia la sala para que Jeff escuche su música, éste aplaude]
Clarence: Vamos, vamos. Sumo: Si, baila con nosotros. Clarence: Vamos, tu sabes que quieres, vamos
Jeff: No... [Sumo le agarra el brazo] ¡NO ME TOQUES TUS MANOS ESTÁN SUCIAS Y LLENAS DE GÉRMENES! [saca un spray y se lo hecha, lo que le genera alivio]
[Clarence apaga la música]
Chad: Oye, ¿quién apagó la música?, me encanta esa canción, [se va a buscar una leche, se sienta en el sillón y se toma la leche], no paren de rockear por mi [Chad prende la televisión]
Señor del programa: Esta delicia italiana se hace friando la piel del cerdo y su propia grasa
Jeff: ¡Es ciccioli!
Señor del programa: ¿Ryan?
Ryan: Ciccioli
Señor del programa: Correcto
[Chad escupe la leche]
[Clarence y Sumo están en la habitación de Clarence]
Clarence: Supongo que el Rock 'n' Roll no es para todo el mundo
Sumo: Probemos, ah... un diferente, ah...
Clarence: Un enfoque diferente...
[los niños arrojan un libro de sudoku atado a una cuerda]
Jeff: ¡Ah, el libro de sudoku de nivel maestro! [Jeff persigue el libro y acaba en la habitación de Clarence, con la puerta cerrada]
Clarence: Oye amigo, estamos haciendo bromas por teléfono, ¿quieres acompañarnos? [Sumo sostiene un cartel el cual Jeff tiene que leer], bien, ésta es para tí
Jeff (nervioso): Oh, ah... ¿su refrigerador está andando? [Clarence y Sumo se ríen]
Policía que habla por teléfono: Departamento de policía de Prescott, ¿cuál es su emergencia? [Jeff se asusta y tapa el teléfono con su mano para que no se escuche]
Jeff: ¿¡LLAMARON A LA POLICÍA!?
Sumo: Oh-ou...
Jeff (fingiendo y nervioso): Hola, ah, lo siento, esto es un poco vergonzoso, pero mis amigos y yo solo estábamos haciendo unas... bro...
Clarence: ¡No digas eso, no digas eso! Sumo: ¡No lo digas, no lo digas! [ambos se dirigen hacia Jeff y se caen los tres]
Clarence [agarra el teléfono]: Ah, no no, todo está bien, había un ladrón pero le, am, rompimos las piernas [el policía habla], oh no, no necesita enviar una ambulancia porque, porque, am, ah...
Sumo [le quita el teléfono]: Porque se prendió fuego y huyó, se ha ido, no envíe a nadie [corta el teléfono]
Clarence: ¿crees que eso funcione? [suena una campana, Jeff y Sumo giran sus cabezas]
Clarence: Hora de la piñata misteriosa...
Jeff: ¿Piñata?, no para mí, gracias
Clarence: ¿Qué, por qué no?
Sumo: ¿De qué hablas?, las piñatas son fabulosas
Jeff: Bueno, supongo que es porque nunca lo he intentado
Clarence: Bueno, Jeff, amigo mío, hoy es el día en que te haces hombre, un hombre piñata... hih hih hih
Comienza la canción "Golpea la piñata"
You, you, you gotta hit the piñata.
Bajo la venda, los ojos no verán.
Átala. Fuerte y no me engañaras.
Ahora da vueltas mirando para abajo, con el bate, bien agarrado.
Haciendo así como Woah, Woah, Woah, Woah. Estoy mareado.
Paso atras, levanta el bate y dale.
Con un giro de la muñeca, a acertarle no falles.
Trata de hacerla añicos para que caigan dulces grandes y chicos.
O lo que sea que pueda contener.
Cualquier cosa adentro puede haber.
Es un misterio pero prueba tu suerte
Hit the piñata, Hit the piñata, sa-sawing batta, Hit the piñata.
You, you, you gotta hit the piñata.
Hit the thing harder! Hit the piñata.
Hecha de papel, rompe la forma de un animal que luego ya no verás.
Porque cuando lo ataques y el bate machaques lo harás picadillo.
Pequeños pedacitos y caramelitos caerán hacia la alfombra.
Es difícil mover un palo sin ver, pero intenta con ganas, y tensa la espada para en el blanco dar y hacerla explotar
Golpea la piñata, golpea la piñata, balancea ese bate. Golpea la piñata
Si, si, si vamos golpea la piñata
Pégale mas fuerte! Golpea la piñata.
Golpea la piñata, golpea la piñata, balancea ese bate. Golpea la piñata
Si, si, si vamos golpea la piñata
Pégale mas fuerte! Golpea la piñata.
[Clarence cuelga la piñata en el ventilador]
Sumo: [risas]
[Jeff da vueltas con los ojos vendados y un bate en manos]
Clarence: [risas], se van a reír mucho cuando vean lo que hay dentro de esta cosa, bien Jeff, ya estás mareado
Jeff: Wooow, ¡Wooowww! [le da un leve golpecito a la piñata], hah hah hah hah [Sumo y Clarence se ríen]
Jeff: ¡HAA-IA! [le da un golpe a la piñata]
[a Sumo le vienen unos recuerdos a su mente]
Sumo: Un momento... ¿qué es ese sonido?, podría ser...
Clarence: ¿Quieres miel en tu té, amigo Sumo?
Clarence: Estarás muy sorprendido con mi piñata misteriosa
Clarence: Espera, debo cambiar mi traje de agricultor
[termina el recuerdo]
[Clarence suelta la piñata]
Sumo: ¡NOOO!
Jeff: ¡HAA-IA! [le da un golpe a la piñata y la rompe]
Clarence: Y el misterio es...
[Jeff se saca la venda y salen un montón de abejas de la piñata]
Clarence: ¡ABEJAS!
[Jeff y Sumo corren asustados]
Belson [mira por la ventana de la casa de enfrente de la casa de Clarence]: Oh no, eso parece divertido [los bomberos y la policía llegan, Belson vuelve a mirar]
[un policía y un bombero entran a la casa de Clarence]
Policía: ¡Que nadie se mueva!
Chad: ¿Eh?
Policía: Recibimos una llamada sobre un robo, homicidio, incendio
Chad: Ah, yo no hice nada
[Clarence, Jeff, y Sumo llegan a la sala corriendo asustados, las abejas los perseguían, por lo tanto, ellas también entraron a la sala]
Policía: ¡Yo me encargo de ésto!, ¡AAAHHH! [Comienza a dispararle a las abejas, pero éstas lo pican] ¡oh no, oh, oh!
[el bombero enciende su manguera y ahuyenta a las abejas]
[Más tarde, Clarence, Jeff, y Sumo están comiendo el postre en el sillón, sin sus camisas y todos picados por las abejas]
Clarence: Lamento que las abejas los picaran, yo solo quería que se divirtieran
Jeff: Pues, yo me divertí
Sumo: Ésta es la mejor pijamada de todas
[Clarence se sorprende]
Clarence: Oh, genial [se toca una picadura con el bol del postre] ¡Ayy! [arroja el bol al suelo]
Clarence: Y así fue como nos hicimos mejores amigos [se levanta de su sillón] y decidimos pasar juntos el resto de nuestras vidas
Sumo: No recuerdo nada de eso
Jeff: Si, yo tampoco
Clarence: Eso fue hace mucho tiempo, sus memorias ya están muy borrosas
Larry [anotando en su libreta]: Ah, borroso
Clarence: Voy a ir a trotar [Clarence entra a la casa y termina corriendo en unas cintas, más tarde, se sale de sus piernas y queda atrapado dando vueltas en la cinta]