FANDOM


08 19 "No es necesario editar".

Esta transcripción ya está completa, por lo tanto, no hay necesidad de editarla. En caso de notar un error, contacta con el burócrata.
A levantarse Galería Transcripción
A levantarse
Rise and Shine - intro
Estreno USA10 de Julio de 2014
Bandera de Venezuela LA10 de Noviembre de 2014
Historia Skyler Page, Mark Banker y Spencer Rothbell
Storyboard Niki Yang y Stephen P. Neary
Cronología Anterior: El zoológico
Siguiente: El hombre de la casa
Episodio

Clarence: Si no quieres perderte todas las cosas buenas tienes que levantarte antes de que salga el sol. Porque el sol es un holgazán. Además el desayuno es parte de un desayuno nutritivo. Tal vez lo dijo el presidente

[Se muestra parte de la ciudad a la madrugada]

Clarence espera ansioso a que sean las 5 de la mañana

[El despertador de Clarence suena y se enciende la luz. Clarence se levanta de su cama]

Clarence: ¡Buenos días! [Clarence hace un baile extraño]

[Clarence va a la sala a ver en la televisión un programa de Keith Mack para tener un cuerpo atractivo. Keith Mack y otras dos personas hacen ejercicios con los brazos encerrados en una caja de madera]

Keith Mack: El ataque "lat-tat-tat" hará estallar sus dorsales, y triturará sus cuádriceps

Clarence: [Imitando los ejercicios con una escoba] Mis músculos están ardiendo

Keith Mack: ¿Les gusta lo que ven? Entonces ordénenlo ahora. Son solo $2.99

Clarence: Pero no tengo dinero. Mi gato se lo roba todos los días

[Clarence coloca una moneda en una caja pequeña, luego sale un gato y se la lleva]

Clarence: [risas] Ahorrar es mejor que un cuerpo atractivo
Captura de pantalla (402)

[Clarence abre el horno y sale un vapor caliente]

Clarence: Bueno y humeante

[Clarence se para sobre una máquina que tira aire]

Clarence: [risas]

[Clarence se sienta sobre un artefacto redondo que se mueve alrededor de la cocina]

[Clarence coloca una nota en el refrigerador que dice "La cocina está limpia. Clarence"]

Clarence: ¿Listos? ¡Adelante!

[Clarence empuja unos camiones de juguetes con huevos, los cuales se caen y dejan la cocina sucia]

Clarence: ¡Perfecto!

[Clarence cambia la nota del refrigerador y queda "La cocina NO está limpia. Clarence"]

[Clarence juega a una guerra con sus juguetes]

Clarence: Su movida, chicos malos. [Se baja de su litera] ¡Hasta mañana soldados!

[Clarence toma una barra luminosa con unas pinzas y la tira a la pecera]

Clarence: ¡Pez, retrocede!

[Clarence se mete en una máquina del tiempo hecha por él]

Clarence: Adiós mundo moderno. Nos veremos pronto, dinosaurios

[Clarence mete un libro en un hoyo]
Captura de pantalla (415)

Clarence: 5, 4, 3, 2 [se escucha un sonido de acierto y se arrepiente] ¡No, abortar abortar abortar abortar! [sale de la máquina del tiempo] mejor voy mañana

[Clarence come un cereal]

Clarence: Estaba bueno

[Clarence come otro cereal]

Clarence: ¡Si! este también

[Clarence come otro cereal]

Clarence: ¡Este está muy bueno!

[Clarence bebe leche]

Clarence: Realmente bueno [bebe más leche] Si. Definitivamente

[Clarence escribe una historia con su máquina de escribir]

Clarence: Clarence el león marino. Capítulo 42

[Clarence bebe café]

[Clarence va al baño y se pasa crema de afeitar por la cara, luego se la come]

[Clarence se corta las uñas de los pies con sus dientes]

[Clarence hace una marca en una pared, indicando que él es mucho más alto]

Clarence: ¡Cielos!

[Clarence se dirige a la habitación de Chad y Mary para hacerles hablar dormidos]

[Clarence se acerca a Mary]

Clarence: Voy a tener un gran día

Mary (dormida): Gran día

Clarence: No me preocuparé por Sandy, aún si me pide otro descuento en el corte de cabello
Captura de pantalla (431)

Mary (dormida): No me preocupo por Sandy... corte de cabello

Clarence: Y voy a hacer ensalada de huevo para mi guapo hijo, Clarence

Mary: Hacer ensalada...

[Clarence le da un beso a Mary en la cabeza]

[Clarence se acerca a Chad]

Clarence: Soy el mejor Chad del mundo

Chad (dormido): Soy el mejor Chad del mundo

Clarence: Le compraré a Clarence un cachorro nuevo

Chad (dormido): Voy a comprarle a Clarence...

[Chad se despierta]

Chad: ¿Qué? ¿Qué está pasando amigo?

[Clarence grita y sale de la habitación]

[Clarence sale al patio de la casa y respira]

[Clarence saca comida de la basura para darle a los mapaches]

Clarence: El desayuno está servido

[Clarence le entrega el desayuno a los mapaches]

[Los mapaches bajan del árbol]

Clarence: Con cumplidos el chef Clarence

[Clarence se acerca a los mapaches, pero uno de ellos muestra sus dientes y Clarence se esconde detrás de la parrilla]

Clarence: [Suspira] Algún día seremos buenos amigos. Algún día

[El camión de la basura pasa a recoger los botes de basura de la cuadra de Clarence, Lucine se baja y Clarence sale de uno de los botes de basura, Lucine se asusta]

Clarence: ¡Hola Lucine! ¿ya ha pasado una semana? ¿cómo sigue tu ojo?

[Lucine le muestra su ojo a Clarence, el cual tiene un parche]

Lucine (irónicamente): Está bien
Captura de pantalla (446)

[Lucine se sube al camión de basura]

[El camión de basura arranca]

[Clarence corre al camión de basura]

Lucine: ¡Apártate chico! este vehículo es muy peligroso ¡Gary, enséñale tu mano!

[Gary saca su brazo por la ventana y se ve que perdió un dedo]

Clarence: Oh cielos es genial, tiene manos de caricatura

Lucine: No, el fue herido en cumplimiento del servicio. Servicio de basura

Clarence: Una vez mi mamá también me puso en servicio de basura. Abrí todas las bolsas de basura e invité a todos los gatos desamparados. Y después volvieron todas las noches. Pero mi mamá me quitó del servicio de basura [Clarence se lame el codo]

Clarence: Y dime, ¿encontraste algo bueno en la basura hoy?

Lucine: ¡Si estuviera bueno no sería basura!

Clarence: ¿Si? [Clarence saca un filete de una bolsa de basura] ¿qué tal esto? Se ve tan bueno como ayer

[Clarence muerde el filete y se da cuenta de que sabe mal]

Clarence (fingiendo): Si, está bueno

Lucine: Solo no nos sigas, ¿de acuerdo?

[Lucine golpea el camión]

Lucine: ¡Vamos Gary!
Captura de pantalla (457)

[El camión arranca]

Clarence: ¡Adiós Lucine, adiós Gary! ¡Los extrañaré!

En la casa de Clarence

[Clarence mueve a su gallina]

[Randy arroja un diario en la casa de Clarence]

Clarence: ¡Oye, ese es mi amigo Randy!

[Clarence alcanza a Randy]

Clarence: Hola Randy, ¿repartiendo de nuevo los periódicos?

[Randy se detiene, agitado]

Randy: Si [suspira agitado] no debes preguntar lo mismo todos los días

Clarence: Oh, ¿lo hago? lo siento. ¡Pero buen lanzamiento!

Randy: Gracias [suspira agitado] ¿Tienes caramelos?

Clarence: Claro qué si

[Clarence le muestra a Randy una barra de granola]

Clarence: Tengo un caramelo para Randy

[Randy intenta agarrarlo pero Clarence se lo niega]

Clarence: Solo si sonríes

Randy: Está bien [Randy sonríe]

Clarence: Ahí está esa adorable sonrisa de Randy

Randy: Gracias

[Randy se sienta en el césped y abre el caramelo]

[Randy muerde el caramelo]
Captura de pantalla (471)

Randy: Oh, ¿qué es esto?

Clarence: Esta vez te dí una barra de granola. Mi mamá dice que son muy saludables. Entonces ¿Puedo ayudarte a repartir los periódicos? ¿Puedo, puedo? Por favor

[Randy termina de comer la barra de granola]

Randy: Tal vez si me das una barra de caramelo de verdad

Clarence: ¡Hecho!

[Clarence comienza a repartir los periódicos pero se cansa rápidamente y se recuesta en el suelo]

Randy: ¡No puedes hacer eso!. Oh, ¿a quién le importa? nadie lee los periódicos. Regresaré a la cama

[Randy se duerme]

[De pronto llega un auto de policía junto a la camioneta del cazador y suena la sirena del auto de policía, esto despierta a Clarence]

Clarence: ¡Persecución!

[Clarence se acerca al auto de policía]

Clarence: ¡Persecución, Persecución, persecución! ¡No puedo creerlo! ¡Es una persecución! ¿cierto?

[El policía baja el vidrio de su auto para hablarle a Clarence]

Policía: Hijo, no sé que haces levantado tan temprano, pero debes irte a casa ahora mismo

Clarence: ¿Es un ladrón de casas? ¿O de viviendas? ¿O un bandido besuqueador?

Cazador: Es un puma

Clarence: ¡¿De veras?!

Cazador: Y este no es un puma rosado haciendo gracias en televisión, es un animal salvaje y feroz. Hace unos años, un puma escapó hacia un vecindario igual a este. Solo digamos que no fue bonito
Captura de pantalla (482)

Clarence: ¡¿Qué no fue bonito, el puma?!

[El cazador llora]

Clarence: Am, ¿estás llorando?

Policía: ¡Vete a casa, ahora!

[Clarence grita y se va a su casa]

[Clarence recoge comida vieja de la basura para dársela a los mapaches y se dirige al patio]

Clarence: De acuerdo, ¿quién quiere un segundo desayuno?

[Clarence se da cuenta de que el puma está en su patio, el puma ruge]

Clarence: ¡Oh no, un oso!

[El puma se voltea hacia Clarence]

Clarence: Lo siento grandulón, grité muy alto, bajaré la voz

[Clarence trepa la cerca y se mete en la casa del vecino, luego se asoma para ver al puma, pero el puma ruge y Clarence sale de la casa]

[Se enfoca a el policía y el cazador bebiendo café]

[Se escucha un grito de Clarence, ambos se asombran]

Policía: Wow, ¿qué fue eso? ¿ese es el puma?

Cazador: Ah no. Es muy raro

[Clarence se acerca al policía, bastante agitado]

Clarence: ¡Mapache! ¡Árbol! [intenta imitar un rugido] ¡Aterrador! ¡Vengan!

[Clarence se va hacia su casa, el policía y el cazador lo siguen]

[Ambos pasan cerca del camión de basura mientras corren]

Clarence: ¡No nos sigas Lucine! ¡Quédate ahí!

[Lucine los sigue y se cruzan a Randy, quien aún está dormido]
Captura de pantalla (496)

Clarence: ¡Randy, es muy peligroso! ¡No nos ayudes!

Randy: ¿Qué?

[El cazador se sube a una escalera alta y mira el puma]

Cazador: Cuando le dispare al puma con el dardo tranquilizante entren

con la red

Clarence: ¿Pero por qué mejor no hablamos con el puma?

Cazador: ¡No puedes hablar con un animal salvaje! lo siento Clarence,

es la única forma

Clarence: Oh está bien. Yo también lo siento porque... ¡OYE PUMA,

CORRE!

[El puma y los mapaches suben a una rama alta del árbol]

Clarence: Cielos, no

[La rama se quiebra y toca los cables]

Cazador: Tengo que bajarlo antes de que toque esos cables

[El cazador apunta con la escopeta al puma]

Clarence: ¡Espere, no dispare, yo sé que hacer!

[Clarence toma el micrófono del auto del policía]

[Comienza la canción "Corazón De León"]
Captura de pantalla (506)

Clarence (con el micrófono): Hola Puma, escúchame [El puma mira a Clarence] soy tú, yo mismo, el puma, soy el puma más puma de todos, el mejor que ha habido o habrá. [comienza a amanecer] Mi mamá fue una montaña, y mi papá fue un león, y eso más que nada me dió super-poderes. Pero lo más importante, no quiero lastimar a ningún buen mapache, solo quiero ir a casa

[El puma ignora a Clarence y ruge]

Clarence: Bueno, eso no funcionó [suelta el micrófono]

[El cazador dispara un dardo tranquilizante al puma y los mapaches,

ambos caen del árbol y la rama se hace cenizas por los cables. Ambos

animales caen en la red]

Clarence: ¡Rayos!

Cazador: ¡Todo despejado!

[El cazador baja de la escalera]

Randy: ¡Lo hiciste!

[Randy estira la mano para que Clarence le choque los cinco al bajar del auto, pero Clarence lo ignora y va a ver a los mapaches]

Clarence: Lo siento amigos mapaches. Pero ya están a salvo, y tal vez cuando despierten puedan perdonarme y seamos buenos amigos

[Lucine se acerca a Clarence con unas historietas]

Lucine: Mira chico, encontré algo

[Clarence toma las historietas]

Clarence: ¡Cielos, historietas mojadas! Lucine, no debiste hacerlo

Lucine: Bueno, tú siempre has sido muy especial con el servicio de limpieza

Clarence: Gracias Lucine. Pero sigo un poco preocupado por mis pequeños [mueve las manos de un mapache, el cazador lo ve]

Cazador: ¡Oye, no los toques, podrían tener rabia!
Captura de pantalla (521)

Clarence: [jadea] ¡Manos rabiosas, manos rabiosas! [se acerca a Randy y toca su camisa] ¡Quítamelas Randy, quítamelas!

[Randy y Clarence gritan]

Policía: ¿Van a estar bien?

Cazador: No sé si tienen rabia

[se muestra a la ciudad ya amaneciendo]

[Clarence llega a su habitación y se acuesta a dormir]

[Mary entra]

Mary: Hora de levantarse, holgazán

Clarence: No, 5 minutos más

Mary: Está bien [se va] pero hago ensalada de huevo

Clarence: [se levanta] ¡Ensalada de huevo!

FIN DEL EPISODIO